January 30th, 2019

САМАЯ ДРЕВНЯЯ РУССКАЯ КНИГА

До недавнего времени Остромирово Евангелие считалось самой древней русской книгой. Её создал в течении полугода мастер книжного дела дьякон Григорий по приказу посадника Иосифа (управляющего Новгородской землей и родственника киевского князя Изяслава Ярославовича). В истории эта рукопись значится как «Остромирово Евангелие», так как до крещения Иосиф звался Остромиром.
Датируется Остромирово Евангелие 1056—1057 годами и написано оно было на пергаменте киноварью. Скорее всего, его переписали подобного восточно-болгарского извода.

Но 2000 год принёс сенсационную находку.

В Великом Новогороде в раскопе Троицкий рядом со средневековым храмом 13 июля 2000 года, в конце рабочего дня, на лабораторный стол экспедиции перед Валентином Лаврентьевичем Яниным легла небывалая находка. После первого взгляда на неё у академика, по его словам, «потемнело в глазах».

Три деревянные дощечки (как выяснилось в дальнейшем, из древесины липы), скрепленные деревянными же шпонками, оказались древней рукописью. Ее размер 19x15х1 см. Две внешние дощечки служили обложками.
Первая была украшена скупым орнаментом, а ее внутренняя сторона имела заполненное воском углубление. На воске красивейшим мелким почерком написаны 23 строки некоего текста.
На третьей дощечке текст тоже располагался на внутренней, навощенной стороне, а внешняя была украшена изображением креста.
Помещенная между ними вторая дощечка (несколько тоньше) имела заполненные воском углубления и, следовательно, тексты на обеих сторонах. Всего, таким образом, в книге было четыре исписанные страницы.
Лучше всего сохранилась первая дощечка. Большие куски текста на других обвалились и дошли до нас в виде осыпи восковых кусочков с отдельными буквами или группами букв. Некоторые значительные фрагменты второй, третьей и четвертой страниц сохранились, однако, на своих местах.
Каждая дощечка имеет прямоугольное углубление (15×11,5 см), залитое воском; на средней дощечке такие углубления сделаны с двух сторон. У дощечек есть на краях отверстия, в которые вставлены деревянные штыри для соединения их в единый комплект. Таким образом, деревянная книга содержала четыре восковых страницы (церы). Внешние стороны первой и последней дощечек играют роль обложек кодекса.
Цера  (от лат. «cera» — воск) сохранилась благодаря болотистому месту, в условиях которого она оставалась около 1000 лет. Дощечки насквозь пропитались влагой, в силу чего к ним не было доступа кислорода и, следовательно, отсутствовали условия жизнедеятельности микроорганизмов, вызывающих процессы гниения.
В Уппсальском университете произведен радиоуглеродный анализ воска, который с вероятностью 84 % указывает 1015 год ± 35 лет. В самом теле документа стоит авторская датировка записи, гласящая о 6507 году от с.м, то есть, 999 год, согласно современной датировке.
На самом воске кодекса остались псалмы 75 и 76 (а также маленькая часть псалма 67); это так называемый «основной текст» Новгородского кодекса, по которому памятник часто называется Новгородской Псалтирью. Этот текст читается легко и без особенных затруднений и сразу стал доступен для исследования.

В своей основе язык перевода псалмов — правильный старославянский, однако с небольшим количеством ошибок в передаче юсов, выдающих восточнославянское происхождение писца. Текст псалмов написан по так называемой одноеровой системе, при которой вместо буквы ь используется ъ.
Глядя на эту книгу, представим, - только что, всего лет 15 назад, в Новгороде принято христианство. Следовательно, перед нами одна из тех книг, которую читали первые новгородцы, принявшие крещение.

Академик Янин считает, что "написавший её мастер почти наверное был свидетелем крещения Руси в 988-990 гг. Скорее всего он был в это время еще мальчиком. Можно представить себе даже, что он был из тех детей, которых сразу после крещения Руси отдали в книжное учение и по которых матери «плакали как по мертвецах». Поразительно, как быстро из этого первого поколения грамотных русских людей смог выйти столь опытный книжный мастер".

В настоящее время Новгородская псалтырь, которая написана на полвека ранее Остромирова Евангелия, хранится и экспонируется в Новгородском музее.

ВОН КОГДА ГРЕКИ ПОДУМЫВАЛИ ОБ УНИИ !

В 1982 году болгарский учёный  Трендафил Крыстанов в библиотеке Ватикана искал письмо 1232 года на имя папского кардинала от вселенского патриарха Германа II, в котором говорится, что как греки, так и другие восточные народы, среди которых «и царство болгар с великими победами», желают принять унию с Римом. Рукопись, содержащая письмо, была записана в библиотеке под каталожным номером 2502.
Но неожиданно под греческим текстом рукописи Крыстанов замечает кириллический текст. Как оказалось, это палимпсест: пергамент был использован повторно, написанное ранее было смыто или стёрто. В XIX веке для прочтения первоначальных текстов таких рукописей использовали химический реагент (гидросульфат аммония), разъедавший пергамент, в настоящее время для этого используют ультрафиолетовую фотографию.
Из 203 страниц Ватиканского палимпсеста на сегодня удалось прочитать 186. Было установлено, что он содержит Служебное Евангелие X века. Ватиканский палимпсест — старославянская пергаментная рукопись на 203 страницах, записанная кириллицей, которая содержит Евангелие, старейшее из сохранившихся на славянском языке.

Но вернёмся к письму греческого патриарха папе.
Константинополь к тому времени (с 1204 года) был захвачен латинянами. Рыцари Четвёртого крестового похода, вдохновлённые папой Иннокентием III, сжигают и практически полностью разоряют богатейший город. В огне пожаров погибли хранилища древних рукописей, ценнейшие произведения искусства. Крестоносцы разграбили храм Святой Софии, а пришедшие с ними латинские священники вывезли в Венецию и Рим множество святынь. Православные христиане города были зверски убиты. Захватчики создали на руинах города Латинскую империю и посадили своего правителя графа Балдуина.

Столица Византии с её императором и патриархом переезжает в Никею и лишь в 1261 году возвращается в Константинополь.

Но кто же такой был греческий патриарх Герман II, письмо которого папе написано поверх славянского Евангелия?

Казалось бы, Герман - автор многих антилатинских трактатов, гомилий, канонов, стихов. К тому же он отправил латинскому патриарху Константинополя Морозини (а был и такой, поставленный папой!) Николаю де Кастро Арквато послание, в котором упрекал его в принуждении греческих священников провозглашать имя папы за богослужением.

При этом, повинуясь воле византийского императора Иоанна Ватац, преследовавшего политические интересы по возвращению Константинополя Византии, он был вынужден вести переговоры об унии с Римом.
15 января 1234 года в Никею прибыли папские легаты. Но переговоры, длившиеся 4 месяца сначала в Никее, а затем в Нимфее, ни к чему не привели.

Была и повторная попытка заключить унию. Желая овладеть Константинополем (который был захвачен латинянами), в конце 1251 года Ватац осадил город.
Тогда папа разослал проповедников по Венеции и Романии, призывая к новому крестовому походу, и Ватацу пришлось вновь начать переговоры об унии. Посольство, отправленное в Рим, предлагало в обмен на подчинение папе передать Константинополь грекам и удалить латинский клир не только из греческих земель, но и со всего православного востока.

Папа Иннокентий IV в принципе соглашался признать за Никейским патриархом титул патриарха Константинопольского, но полагал, что в столице могут одновременно находиться два патриарха: один для латинян, другой для ромеев. Переговоры продолжались до 1254, когда умерли оба их участника.
Несмотря на неоднократные попытки заключить унию в угоду политической ситуации, несмотря на бесконечные войны, несмотря на любовные утех с женщинами после смерти его жены императрицы Ирины, - этот император Иоанн Ватац признан в некоторых епархиях Кпльской Патриархии местночтимым святым и ему служат службы 4 ноября, хотя официальной канонизации Константинополь не производил.
Что касается патриарха Германа II, то он, имея антилатинское настроение, вынужден был подчиняться требованиям императора. Народ его любил, после его кончины, как утверждали современники, на могиле происходили чудеса.

Известно его письмо митрополиту всея Руси Кириллу (1228), в котором он предостерегал от рукоположения во священники неполноценных людей, а также под страхом отлучения запрещал светским властям вмешиваться в имущественные дела храмов и монастырей, и вообще в церковную юрисдикцию. Вот только отчего же он это дозволял делать властям Греции, вплоть до униатских поползновений императора?

Но по плодам узнаешь… и вот его ученик, последующий патриарх Герман III, уже был активным сторонником союза латинской и греческой Церквей.
Далее по наклонной – по желанию византийского императора Михаила Палеолог - Константинопольская церковь принимает в 1274 году Лионскую унию. Верный Православию патриарх Иосиф смещён – на его место в патриархи поставлен поборник унии Иоанн Векк.

Столько Константинопольских патриархов имели униатские настроения ещё за нескольких веков до Ферраро-Флорентийского собора 1439 года, - и при этом они до сих пор именуют себя Вселенскими правителями мирового Православия! Не пришло ли время указать им их истинное место ради восстановления Соборности в отношениях 15-ти Поместных Церквей.
А вообще, эта находка лишний раз показала, сколько тайн ещё хранят архивы Ватикана, и если их рассекретить, то Вселенской Патриархии точно не поздоровится.
.